29 Mai 2022
Quelques situations de communication
Certes, en Val d'Ouve, nous ne rencontrons pas de réfugiés ukrainiens à tous les carrefours mais il n'est pas exclu que l'occasion se présente un jour de saluer ou de répondre à une question liée à la vie courante. Le petit livret de communication imaginé par Weronika Firlejczyk et réalisé par une équipe autour de Laura Hannagan peut nous y aider. Il figure ci-dessus en pièce jointe.
Ses points forts -
- Des pictogrammes illustrent les 150 messages proposés.
- Le livret correspond aux situations de base de la vie quotidienne.
- L'aide proposée fonctionne dans les deux sens : pour un Ukrainien, elle indique comment prononcer le français : pour un français, elle indique comment prononcer l'ukrainien.
En effet, sur chaque vignette figurent un pictogramme, sa signification en français et sa traduction phonétique (en cyrillique) pour les ukrainophones. Et s'y ajoute la signification en ukrainien avec sa traduction phonétique en latin pour les francophones.
Auteurs et droit de reproduction du document :
"Réalisé par Laura Hannagan (orthophoniste), Julien Amiot, Jean Philippe Chambert, Irina B. Pavlikovska et Lena Molin-Illichova (corrections et traductions).
Idée originelle de Weronika Firlejczyk.
Avec l’aide et le soutien de nombreux internautes que nous remercions chaleureusement.
Vous pouvez distribuer, copier et modifier ce document (menu “Fichier” dans Google Slide) en respectant la licence CC (BY-NC-SA) : https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/fr/ "
*** Merci à Marc Levoyer qui nous a transmis ce document.